ユーラシア大陸の反対側で世界の偉大なひとが亡くなっても、
相変わらず、隣の老職人は中庭で悪態をつきながらキリストや聖人の像を作っているし、
数日前に買ったメロンは熟れて香るようになっていて、パンは硬くなっていたし、
空には何千というツバメたちが風につられて右往左往と旋回を続けているしで、
命と魂と体と時間のないまぜを近くに感じて、動揺して泣いた。
大野一雄先生、ありがとうございました、けれど、これからも私たちの魂を揺さぶり続けるのでしょうね。
Even when the great man passed away at the opposite side of the Eurasia continent,
as usual, the neighbour, old artisan makes statuette of Christ or of saints, throwing dirt at the air,
the melon I bought some days ago got matured and smelling sweet, the bread got hard,
thousands of swallows continue to whirl from there to here in the wind of the sky...
I got swayed and cried feeling near the melting of the life, the soul, the body and the time...
Thank you, Kazuo Ohno sensei. But you would never stop to move our souls...
